Слово «изобилие» дуже часто звучить у російськомовних побажаннях, мотиваційних текстах, піснях і розмовах про щасливе, заможне життя. Коли людина переходить на українську мову, виникає природне питання: як саме правильно й красиво передати це поняття українською, щоб звучало органічно й не «калькою». У цій статті розберемо найвлучніші варіанти перекладу та підкажемо, коли який варіант краще використовувати.
Основні правильні відповідники
Найприродніший і найчастіше вживаний еквівалент слова «изобилие» в сучасній українській мові — це достаток. Саме це слово звучить найбільш невимушено в повсякденній мові, у привітаннях, побажаннях і розмовах про матеріальний стан.
Інші поширені й правильні варіанти:
- достаток — універсальний, нейтральний, найпопулярніший вибір;
- рясність — дуже гарне, поетичне слово, особливо коли йдеться про природу, врожай, їжу, дари;
- багатство — сильніше за емоційним забарвленням, підкреслює велику кількість або цінність;
- надлишок — коли хочеться наголосити саме на зайвій, надмірній кількості;
- повнота — частіше вживається в духовному чи емоційному контексті;
- процвітання — коли йдеться про загальний добробут, розквіт усього життя.
Якщо сумніваєтесь, яке слово обрати — беріть достаток. Воно підходить майже в 90 % випадків і звучить абсолютно природно для носіїв української мови.
Як це звучить у різних ситуаціях
У побажаннях і привітаннях найчастіше кажуть:
«Бажаю тобі достатку, любові й здоров’я!»
«Нехай у твоєму житті буде рясний достаток і щастя!»
«Хай багатство душі й матеріальний достаток завжди супроводжують тебе!»
Коли йдеться про гроші та фінанси, природно звучать такі фрази:
«Прийшов період фінансового достатку».
«Гроші пішли рясним потоком».
«Нарешті настав справжній грошовий достаток».
Якщо мова про природу, врожай, їжу чи достаток на столі, найкраще працює слово рясність:
«Осінь — це пора рясності фруктів і овочів».
«Стіл ломиться від рясних дарів природи».
«Природа обдарувала нас неймовірною рясністю цього року».
У духовному або емоційному контексті частіше обирають багатство чи повноту:
«Багатство душі важливіше за будь-які гроші».
«Відчуваю повноту любові й вдячності».
«У серці — справжнє внутрішнє багатство».
Чого треба уникати
Не варто вживати прямі кальки на кшталт:
- «ізобіліє»;
- «ізобілля»;
- «ізобілія».
Ці варіанти в сучасній українській мові вважаються неприродними, штучними або архаїчними. Їх майже ніколи не використовують у живому мовленні й у якісних текстах.
Короткий орієнтир — що коли краще
- Найуніверсальніше й найбезпечніше слово — достаток;
- Найкрасивіше й найсмачніше (особливо про їжу, природу) — рясність;
- Найсильніше й емоційніше — багатство;
- Найрідше в побуті — надлишок.
Отже, якщо хочете звучати природно українською — обирайте достаток або рясність залежно від контексту. Ці два слова покривають більшість ситуацій і звучать дуже гарно. Нехай у вашому житті завжди буде рясний достаток, тепла, любові й натхнення!
